Words and Phrases to Avoid in Academic Writing
Cuando estás escribiendo tu TFG en inglés, muchas palabras y frases que son aceptables en las conversaciones o la escritura informal inglesa, son consideradas inapropiadas.
Debes evitar expresiones demasiado informales, poco sofisticadas, vagas, exageradas o subjetivas, así como aquellas que son, por lo general, innecesarias o incorrectas.
Ten en cuenta que estas directrices no se aplican al texto cuando estás citando directamente tus fuentes (incluyendo entrevistas) en inglés.
Demasiado informal
La escritura académica inglesa es generalmente más formal que la escritura que vemos en materiales no académicos (incluso en páginas web). También es más formal del lenguaje que utilizamos cuando hablamos. Las siguientes palabras y frases en inglés se consideran demasiado informales para un TFG:
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
A bit | The interviews were a bit difficult to schedule | The interviews were (difficult/somewhat difficult) to schedule |
A lot of, a couple of | A lot of studies | (Many/several/a great number of/eight) studies |
America | A researcher in America | A researcher in (the United States/the US/the USA) |
Isn’t, can’t, doesn’t, would’ve (or any other contraction) | The sample isn’t | The sample is not |
Kind of, sort of | The findings were kind of significant | The findings were (somewhat significant/significant to some degree) |
Til, till | From 2008 till 2012 | From 2008 (until/to) 2012 |
You, your | You can clearly see the results | One can clearly see the results
The results can clearly be seen |
Demasiado poco sofisticado
Algunas palabras no deben usarse porque no forman parte de la jerga académica. Un ejemplo de ello sería el uso de demasiados términos en inglés simples a largo de tu tesis, ya que hacen que tu escritura parezca elemental. Nuestro consejo es que los sustituyas por palabras sofisticadas siempre que sea posible. Además, también es mejor reemplazar los phrasal verbs con sus alternativas de una sola palabra.
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
Bad | A bad result | A (poor/negative) result |
Big, humungous | A big sample | A (large/sizable) sample |
Get | This model gets attention | This model receives attention |
Give | This chapter gives an overview | This chapter (provides/offers/presents) an overview |
Good | A good example | A (useful/prime) example |
Show | The below figure shows | The below figure (illustrates/demonstrates/reveals) |
Demasiado vago
El uso de términos en inglés que se consideran vagos hace que tu escritura sea imprecisa y pueda causar confusión entre tus lectores, que podrían interpretar tus palabras de diferentes maneras. Evita las siguientes expresiones inglesas y trata de ser lo más específico posible.
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
Stuff | People are concerned about their stuff | People are concerned about their (belongings, possessions, personal effects) |
Thing | The report presents many things | The report presents many (details/findings/recommendations) |
Demasiado exagerado
La escritura académica es, por lo general, sin adornos y directa. Algunos adverbios de frecuencia en inglés (como always y never), superlativos (términos que indican que algo es de un grado superior, como the best) e intensificadores (palabras que crean énfasis, como very) a menudo son demasiado dramáticos. También pueden no ser exactos – piensa que estás haciendo una afirmación importante cuando dices que algo es perfecto o que nunca sucede.
Estos términos en inglés, sin embargo, a veces agregan valor, pero trata de usarlos con moderación.
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
Always, never | Researchers always argue that | Researchers (frequently/commonly/ typically) argue that |
Perfect, best, worst, most, always, never (or any other superlative) | The perfect solution to the problem | (An ideal solution/one of the best solutions) to the problem |
Very, extremely, really, too, so (or any other intensifier) | This theory is extremely important | This theory is (important/critical/crucial) |
Demasiado subjetivo
Algunas palabras y frases en inglés revelan tu propia opinión o parcialidad. Por ejemplo, si dices que algo obviamente va a suceder, en realidad estás indicando que crees que la ocurrencia es obvia – no declarando un hecho. Expresar tu opinión, por lo general, solo es apropiado en ciertas secciones de una tesis (es decir, en el prólogo, los agradecimientos, la discusión y la reflexión), así que ten cuidado al usar palabras o frases como las que se muestran a continuación.
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
Beautiful, ugly, wonderful, horrible, good, bad | The literature review included many good articles | The literature review included many articles |
Naturally | The participants naturally wanted to know | The participants wanted to know |
Obviously, of course | The results obviously indicate | The results indicate |
Generalmente innecesario
Debes esforzarte para hacer que tu escritura académica en inglés sea lo más concisa posible. Evita añadir palabras y frases que no crean significado, incluso si piensas que dan a tu escritura un aspecto más refinado.
Tabú | Ejemplo | Alternativa |
---|---|---|
Has got/have got | This thesis has got four chapters | This thesis has four chapters |
Serves to, helps to | This chapter serves to explain | This chapter explains |
Generalmente incorrecto
No es raro que las palabras y frases en inglés sean utilizadas de manera inapropiada, incluso por hablantes nativos de una lengua. Si estás expuesto a estos errores a menudo, puedes empezar a pensar que son correctos, pero es importante que no dejes que se cuelen en tu escritura.
También debes tener en cuenta que algunos de estos errores se relacionan con cosas que todos, por lo general, escuchamos con frecuencia (por ejemplo, a menudo pensamos que el orador está diciendo would of en lugar de would have).
Taboo | Example | Alternative |
---|---|---|
Literally | The students were literally dying to participate | The students were (dying/very eager) to participate |
Would of, had of | The study would of considered | The study would have considered |
Otros consejos
En general, también debes evitar el uso de palabras o frases en inglés que caen en las siguientes categorías:
- Jerga (p. ej. “insider”, terminología que puede ser difícil de entender para los lectores de otros campos).
- Clichés (expresiones de las cuales se abusa mucho, como think outside of the box y but at the end of the day).
- Abreviaturas cotidianas (p. ej. photos, fridge, phone, info)
- Argot (p. ej. cops, cool)
- No es neutral para el género(p. ej. firemen, mankind)
Excepciones
Los informes reflexivos a veces tienen un tono menos formal; si esto es lo que estás escribiendo, es posible que no tengas que seguir estas directrices estrictamente. Esta observación también vale si estás escribiendo el prólogo o los agradecimientos para tu TFG en inglés, ya que estas dos son secciones presentan una voz más personal que la del resto del documento.
Citar este artículo de Scribbr
Si deseas citar esta fuente, puedes copiar y pegar la cita o hacer clic en el botón "Citar este artículo" para agregar automáticamente la cita a nuestro generador de citas gratuito.